skyscraper 是考研英语中一个非常具体且形象的名词,其翻译高度固定。
核心翻译
摩天大楼
这是其唯一、准确且通用的译法,指非常高、层数极多的现代都市建筑。
详细解析与考研要点
1. 词源与意象
-
由 sky (天空) + scraper (刮擦物) 构成,字面意思是“擦到天空的东西”,生动地描绘了高耸入云的建筑形象。
-
通常指超过一定高度(如150米或40层以上)的超高层建筑。
2. 相关词汇与概念
-
高层建筑 的通用说法是 high-rise (building),但 skyscraper 特指其中最高的一类。
-
相关的城市规划概念:skyline (天际线),即由众多 skyscrapers 构成的都市轮廓。
3. 文化与社会意义
-
是现代都市化、商业繁荣和经济实力的标志(如纽约、上海、迪拜)。
-
常与“钢铁森林”、“都市丛林”等意象关联,出现在讨论城市发展、建筑、环境或现代生活的文章中。
考研备考要点与记忆技巧
-
直接翻译:在考研阅读或翻译中,直接译为“摩天大楼” 即可,几乎不会有任何歧义。
-
高频语境:该词最可能出现在涉及城市发展、建筑设计、能源环境(如建筑耗能)或现代性反思的社科类、说明文或评论文中。
-
固定搭配:
-
a forest of skyscrapers → 摩天大楼森林
-
skyscraper construction/development → 摩天大楼的建设/发展
-
-
无需引申:该词含义具体单一,没有抽象引申义。
真题中的应用建议:
-
照搬直译:在翻译题中,直接译为 “摩天大楼”。
-
理解象征:在阅读理解中,如果它反复出现或在特定语境下,需要理解其作为现代都市象征的深层含义,可能象征着人类野心、技术进步,也可能暗示着疏离、能耗等问题。
-
联系主题:如果文章主题是“城市化进程”或“未来城市”,那么 skyscraper 很可能是一个关键词。
例句:
-
The skyscraper dominates the city’s skyline. (这座摩天大楼主宰着该市的天际线。)
-
The construction of skyscrapers is often seen as a measure of economic growth. (摩天大楼的建设常被视为经济增长的一个指标。)
-
Living in a skyscraper can feel isolating. (住在摩天大楼里可能会让人感到孤独。)
总结:skyscraper 是一个词义明确、形象生动的名词。考研备考的核心就是 记住其标准译名“摩天大楼”,并了解其作为现代社会和文化象征的潜在内涵。这是一个典型的专有名词,处理起来非常直接。
祝您备考顺利!
