英语热词 | “中国(深圳)国际文化产业博览交易会”英语怎么说?
中国(深圳)国际文化产业博览交易会
China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
中国(深圳)国际文化产业博览交易会
China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
maidenhead(= hymen)意为“处女膜”。Nomina Anatomica /ˈnəʊmɪnə ænəˈta:mɪkə/(拉丁文,可缩略为NA)意为“解剖学名词”。
城际铁路
intercity railway
世界一流考古机构建设
development of world-class archaeological institutions
maiden horse 意为“参加赛马未曾赢过的马”。
同时,一些境外反华敌对势力借机造谣抹黑、搬弄是非,大肆炮制所谓“所有人入境中国都会被查手机”,实属荒谬至极!
本例中的maid of honor意为“伴娘”(女傧相)(美式英语)。若婚礼中不只一个伴娘,maid of honor 则是指主要的一个(主伴娘),其余的则叫bride's maid(“一般伴娘”)。
中国科学家博物馆
National Museum for Modern Chinese Scientists
made of china 意为“由陶瓷制成的”、“(陶)瓷制的”。made in China 才是“中国制造”。
本例的lovely本身是形容词,但lovely and(口语)构成一个副词短语作状语,修饰后面的形容词,意为“很”、“非常”、“极”。
love seat 意指“双人座椅”。
love game为“(网球赛的)全胜局”,即对方得零分的一局。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1