《经济学人》每日一词:hazard
Risks must be taken because the greatest hazard in life is to risk nothing.
必须冒险,因为生活中最大的危险就是畏首畏尾、不冒任何风险。
Risks must be taken because the greatest hazard in life is to risk nothing.
必须冒险,因为生活中最大的危险就是畏首畏尾、不冒任何风险。
mainly、chiefly、greatly、largely、mostly、primarily、principally与generally这些副词均可表示“主要地、大量地”之意。
Grammar → Glamour
nonchalant
英 [ˈnɒnʃələnt] 美 [ˌnɑːnʃəˈlɑːnt]
若无其事的、冷静的、漠不关心的
Whoever cannot seek the unforeseen sees nothing for the known way is an impasse.
谁若无法探寻未知,便将一无所见,因为已知之路已是绝境。
They were affectionate, humorous, discursive, but not the letters of a lover.
信写得很亲切,很幽默,很随便,却绝非情书。
mail与post这两个名词或动词均可表示“邮件、邮寄”之意。
nemesis
英 [ˈneməsɪs] 美 [ˈneməsɪs]
【正式用语】报应、应得的惩罚、不可避免的失败
噩耗
dire news
从拼写上来看, brink 与常见单词 blink (眨眼;闪烁)十分形似,两者只隔第二个字母不同,在听说读写时要注意小心区别。
It would be the same thing all over. The old humiliation of her plea, rewarded by curt denial.
每次情况总是老样子:她低三下四地请求,人家三言两语把她打发走。
magazine、journal、periodical、publication、newspaper、review与press这些名词均有“出版物或定期刊物”之意。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1