汉译英常见错误 | 失业是当前的一个问题
[译] 失业是当前的一个问题。
[误] Unemployment is a very actual problem.
[译] 失业是当前的一个问题。
[误] Unemployment is a very actual problem.
[译] 昨天晚上有一场小雨。
[误] There was a small rain last night.
[译] 他住在一条安静的街上。
[误] He lives in a silent street.
[译] 请迅速给我答复。
[误] Please give me a fast answer.
[译] 老师问了一个更加困惑的问题以便确信学生们已明白了这一点。
[误] The teacher asked a more puzzled question to make sure that the students have understood the difficult point.
[译] 他在电视上的演讲很鼓舞人心。
[误] His speech on TV is very encouraged.
[译] 她在她班里年纪最大。
[误] She is elder than any other student in her class.
[译] 他很想游览中国。
[误] He is anxious to travel around China.
[译] 共青团员们在河两岸植树。
[误] The League members planted trees on every side of the river.
[译] 这篇文章对我来说很难懂。
[误] I am difficult to understand the article.
[译] 因为价格便宜,所以我便把它买下了。
[误] I bought it because the price was cheap.
[译] 这个男孩想用双手去抓那只鸟。
[误] The boy tried to catch the bird with his both hands.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1