短篇小说 | The Day We Celebrate

2020年5月11日

"In the tropics" ("Hop-along" Bibb, the bird fancier, was saying to me) "the seasons, months, fortnights, week-ends, holidays, dog-days, Sundays, and yesterdays get so jumbled together in the shuffle that you never know when a year has gone by until you're in the middle of the next one."

容易误译的英语 | catty

2020年5月11日

catty(形容词,口语)意为“坏心眼的(言行)”、“恶毒的(言行)”、“饶舌的”。

短篇小说 | The Day Resurgent

2020年5月10日

I can see the artist bite the end of his pencil and frown when it comes to drawing his Easter picture; for his legitimate pictorial conceptions of figures pertinent to the festival are but four in number.

容易误译的英语 | come

2020年5月10日

第三句的come不是动词而是感叹词,表示不同意对方的说法,有“得啦”之意。第一句的take it (that)意为“认为”、“猜想”。

短篇小说 | The Country of Elusion

2020年5月9日

The cunning writer will choose an indefinable subject, for he can then set down his theory of what it is; and next, at length, his conception of what it is not--and lo! his paper is covered.