经济学人双语精读:中国公司如何解决TikTok问题
How China Inc is tackling the TikTok problem
中国公司如何解决TikTok问题
How China Inc is tackling the TikTok problem
中国公司如何解决TikTok问题
Carlotta 是一个女性的名字,源自拉丁语,有“自由人”的含义。
太学
Imperial Academy
《艺术之战》(The War of Art)是每个创作者对抗内心阻力的战斗手册,犀利揭示了我们最大的敌人不是外界条件,而是自我 sabotage 的"Resistance"(抗拒力)。
搭配 “career move” 指 “可能帮助或阻碍某人职业生涯发展的举动或选择”,例如工作类型或地点的选择。
Fame 是一个与熟词 famous 以及小站(微信公众号:田间小站)推送过的 infamous 同词根 fam (说)的单词,三者可以一并联想记忆。
hare与rabbit这两个名词均有“兔子”之意。
万晓峰(音)曾在阿默斯特学院担任招生官,现在是为有意来美国读书的国际学生服务的私人顾问。本周,他在中国和可能赴美的学生会面时,察觉到家长当中弥漫着深深的迷茫。
然而What do [would] you say to...意为“你觉得如何?”“你看好不好?”前面的例句也与Would you like some roast duck?同义。
合成形容词 “win-win” 的意思是 “双赢的,各方受益的”,用来谈论没有人会输,各得其所的情况。
《影响力》(Influence: The Psychology of Persuasion)是社会心理学大师罗伯特·西奥迪尼对人性弱点的终极解码,揭示了说服背后的六大核心武器:互惠、承诺一致、社会认同、喜好、权威和稀缺。
Is China understating its own export success?
中国是否低报了它的出口成就?
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1