外语流利说(Fluent Forever)高清 PDF ePub mobi 下载
《外语流利说》(Fluent Forever)由歌剧演唱家兼多语者加布里埃尔·怀纳(Gabriel Wyner)撰写,他凭借独创方法在14周内掌握德语、5个月流利法语、10个月攻克俄语,亲身验证了其有效性。
《外语流利说》(Fluent Forever)由歌剧演唱家兼多语者加布里埃尔·怀纳(Gabriel Wyner)撰写,他凭借独创方法在14周内掌握德语、5个月流利法语、10个月攻克俄语,亲身验证了其有效性。
white-haired boy和fair-haired boy是口语,意思都是“大红人”、“宠儿”。
humid、damp、moist与wet这些形容词均有“潮湿的”之意。
Those who do not confront evil resent those who do.
畏恶不前者,必憎举义之士。
Charlotte 这个英文名的寓意是“娇小的女性”,源自古法语,常常被看作是“优雅”和“贵族”的象征。
特朗普罕见批评普京,但仍不愿让他付出代价
Trump Condemns Putin’s Killings in Ukraine, but Doesn’t Make Him Pay a Price
When you're accustomed to privilege, parity and equity and equality may feel like oppression.
当你习惯了特权,对等、公平和平等可能会感觉像是一种压迫。
Brody 这个英文名的寓意可以有多种解释。在苏格兰语中,Brody 意为“开阔之地”,寓意着自由、无拘无束的精神。
如果一个人乐于付出的时间或金钱超出预期,却不求任何回报,就可以被描述为 “generous to a fault”,意思是 “非常慷慨大方”。
wet behind the ears(口语)意为“幼稚的”、“不成熟的”、“初出茅庐的”、“无经验的”。此语源自不懂事的小孩子洗脸后常常不擦干耳背。
特朗普利用职权“捞钱”,美国人为什么不生气?
As Trumps Monetize Presidency, Profits Outstrip Protests
表达 “larger than life” 用来描述一个人 “外表格外耀眼夺目,或行为比普通人更有趣,非同凡响”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1