
英文诗歌 | Clown in the Moon 月中的小丑
My tears are like the quiet drift
我的眼泪仿佛花瓣的飘零
My tears are like the quiet drift
我的眼泪仿佛花瓣的飘零
既然书籍有不同的门类,如小说、传记、诗歌等,我们就应该把它们区分开来,并从每种书中汲取它应当给我们提供的正确的东西,这话说起来固然容易,然而,很少有人要求从书籍中得到它们所能提供的东西。
本例的milk不是名词“奶”或“牛奶”,而是及物动词,但其意也不是“挤牛奶”,而是“取得”、“获取”。还有一个经常被误解的词语the Milky Way,它不是“牛奶路”,而是“银河”。
Alka 这个名字在英语中没有特定的含义。它可能是一个人给他们的孩子或朋友起的名字,也可能是一个来自其他语言的名字被音译成英语。
Scenario vs Scene
cite、quote与repeat这些动词均含“引用、复述”之意。
说起 buckle ,日常系腰带的小伙伴有没有下意识紧一紧自己的搭扣呢?其最令人熟知的含义就是“腰带、安全带、表带等的搭扣、锁扣、搭钩”,以及“鞋子等的扣形饰物”。
Night has fallen over the country. Through the trees rises the red moon, and the stars are scarcely seen. In the vast shadow of night the coolness and the dews descend.
夜幕已笼罩着乡间。一轮红月正从树林后面冉冉升起,天上几乎看不到星星。在这苍茫的夜色中,寒气与露水降下来了。
mid-town(名词)意为“城市商业区和住宅区之间的地区”。
Aliza 是一个女性的名字,源于希伯来语。它的含义是“喜悦”或“快乐”。
cigar、cigarette与tobacco这些名词均有“烟”之意。
Calm and strange is this evening hour in the forest,
寂静又陌生,此刻林中的夜晚,
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1