容易误译的英语 | out of this world 非世间所有,好得不能再好,太棒了
out of this world(美国俚语)意为“非世间所有”、“好得不能再好”、“太棒了”。
out of this world(美国俚语)意为“非世间所有”、“好得不能再好”、“太棒了”。
天河超级计算机
Tianhe supercomputer
dove与pigeon均含有“鸽”之意。
How businesses are actually using generative AI
企业对生成式人工智能的实际使用情况如何
Berta是一个女性的名字,源自德语,意思是“明亮的,辉煌的”。这个名字给人的印象是坚强、独立和聪明。
他抻拉过我的信念 ——
是否发现它柔韧?
"Arley"这个名字的含义并不十分明确,因为它并不是一个常见的英文名字。
四好农村路
high-quality rural roads
家庭口角
a family squabble
澳门故宫文化遗产保护传承中心
The Center of Preservation and Transmission for Cultural Heritage of the Palace Museum in Macao
out of the question 意为“完全不可能的”、“办不到的”。它与quite impossible同义。out of question才是“毫无疑问的”、“当然的”(见该条)。
A golden age for stockmarkets is drawing to a close
股市的黄金时代即将结束
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1