容易误译的英语 | POST NO BILLS! 不准张贴
POST NO BILLS!是公众告示用语,意为“不准张贴”,与NO POSTING!同义。
POST NO BILLS!是公众告示用语,意为“不准张贴”,与NO POSTING!同义。
elder与older这两个形容词都表示“年长的、年龄较大的”之意。
如果他带来了苜蓿花香 ——
那是他的事,与我们无关 ——
糟透的天气会让我感觉疲倦和无精打采。
Vile weather leaves me feeling fatigued and listless.
我的信念大于山 ——
所以,山崩了 ——
electric、electrical与electronic这些形容词均有“电的”之意。
她的碰碰车在冰上打滑,径直撞到了墙上。
Her bumper car skidded on the ice and went straight into the wall.
一场悲剧正在上演。
A tragedy was being enacted.
生活服务数字化
digitalization of life services sector
Portuguese man-of-war 是一种动物的名称,中译名为“僧帽水母”,俗称“电水母”,其触须能将人置于死地。该种动物原生长在葡萄牙的大西洋海岸(因此得名),后随海水漂流到英国近海生长。
第五次全国经济普查
fifth national economic census
因为我不能停步等候死神 ——
他殷勤停车接我 ——
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1