
望文生义 | painstaking 是“极其痛苦的”吗?
不劳则无获。
No pains, no gains. (美式英语中也喜欢说“No pain, no gain.”)
不劳则无获。
No pains, no gains. (美式英语中也喜欢说“No pain, no gain.”)
最后值得注意的是, red tape 是不可数名词,不要在其前面加上冠词 a 。
Life is like riding in a taxi. Whether you are going anywhere or not, the meter keeps ticking.
赋予以色列相当大的自由去袭击哈马斯
give Israel considerable latitude to attack Hamas
为首发阵容增添光彩的明星球员
a celebrity player to add luster to the starting lineup
一群动辄吵架的打捞人员
a contentious crew of salvagers
在本赛季中建立不可撼动的领先地位
forge an impregnable lead in this season
近日中国首款3A游戏(AAA game,读作“Triple-A game”)《黑神话:悟空》(Black Myth: Wukong)一经上线便火爆全网,引发众多关注。路透社也紧跟热点,发布了一篇标题如下的文章:
喂,黄毛,你在吞食什么呢?
Hey, ginger, what are you devouring?
艰难方显勇毅,磨砺始得玉成。
Only in hard times can courage and perseverance be manifested. Only after polishing can a piece of jade be finer.
臭阴沟
a noisome sewer
受到 homeless (无家可归的)、sleepless (不眠的、失眠的)、useless (无用的)等单词的影响,很容易将 listless 想当然地理解成“没有名单、清单、目录、一览表等的”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1