词源趣谈 | salver 浅盘,托盘
salver 指精美的托盘,多为银制,常在正式场合用以托送食物或饮料。
salver 指精美的托盘,多为银制,常在正式场合用以托送食物或饮料。
the salt of the earth 指品格优秀、善良的社会中坚。
salary 指支付给雇员的薪金,尤指月薪。
salad days 指年轻或缺乏经验的时期。
sacred cow 指受到极大尊崇的、不可任意批评的信仰、传统或组织。
sacrament 指非常重要的基督教仪式,如洗礼或圣餐仪式。
get the sack 或 be given the sack 指“被解雇”。
sabotage 指特务或罢工工人对机器、铁路、设备等的蓄意破坏。它源自法语sabot(木屐或木靴),并于20世纪初进入英语。
someone rules the roost 指某人在某个场所成为主宰者。
rule of thumb 指经验法则,即利用经验和常识工作处事,而非使用精准的理论和知识。
there's the rub 意为“这就是困难所在”。
round robin 指一种传阅的书面文件。词组中的robin 并不像有些人所想的那样,其实它与知更鸟毫无关联,而是源自法语ruban(丝带)。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1