
本周《经济学人》封面贴脸开大,用这个词狠怼“特朗普无脑加关税”
当地时间2025年4月2日,美国总统特朗普打着所谓“追求公平”的旗号,宣布全面加征“对等关税(reciprocal tariffs)”,并将这一天称为“解放日(Liberation Day)”。
当地时间2025年4月2日,美国总统特朗普打着所谓“追求公平”的旗号,宣布全面加征“对等关税(reciprocal tariffs)”,并将这一天称为“解放日(Liberation Day)”。
而在希腊神话中, 希腊语 hybris 主要指的是凡人挑战神权的行为
从拼写上来看, shatter 是一个与小站(微信公众号:田间小站)推送过的 scatter 十分形似且容易相混淆的单词。
吃东西别那么大声。
Don't crunch your food!
关于该词,小站曾在 小词详解 | trump 中提到 triumph 源自古罗马时期的隆重仪式——“凯旋式(triumphus)”。
他们恋爱不久便草率结婚了。
They married in haste after a short courtship.
这种狗屎运是不会落在我们这样的肉眼凡胎身上的。
Such flukes are not for lesser/mere mortals like ourselves.
在淘金者中,时不时会有幸运儿因发现富金矿脉后一夜暴富。于是人们便将他们碰上的这种好运也称为 bonanza ,并将这些幸运儿称为 bonanza king 。
Agony column 涉及的大多是情感话题,也就是因为爱过而痛苦。所以我们可以巧妙地使用“爱过你”这个谐音梗来记忆 agony ([ˈæɡəni])。
There is a natural order to this world, and those who try to upend it do not fare well.
这个世界是有个自然秩序的,那些试图颠覆这个秩序的人不会善终。
The overstretched CEO
Welcome those big, sticky, complicated problems. In them are your most powerful opportunities.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1