
本周《经济学人》封面用这个词批判『制造业回流』
简而言之,制造业妄想不仅仅是误入歧途(misguided),更是弄巧成拙(self-defeating)。
简而言之,制造业妄想不仅仅是误入歧途(misguided),更是弄巧成拙(self-defeating)。
那么加密货币遭遇了什么沼泽呢?是前面提到的引申义“进退两难的困境”吗?
当地时间2025年4月2日,美国总统特朗普打着所谓“追求公平”的旗号,宣布全面加征“对等关税(reciprocal tariffs)”,并将这一天称为“解放日(Liberation Day)”。
而在希腊神话中, 希腊语 hybris 主要指的是凡人挑战神权的行为
从拼写上来看, shatter 是一个与小站(微信公众号:田间小站)推送过的 scatter 十分形似且容易相混淆的单词。
吃东西别那么大声。
Don't crunch your food!
关于该词,小站曾在 小词详解 | trump 中提到 triumph 源自古罗马时期的隆重仪式——“凯旋式(triumphus)”。
他们恋爱不久便草率结婚了。
They married in haste after a short courtship.
这种狗屎运是不会落在我们这样的肉眼凡胎身上的。
Such flukes are not for lesser/mere mortals like ourselves.
在淘金者中,时不时会有幸运儿因发现富金矿脉后一夜暴富。于是人们便将他们碰上的这种好运也称为 bonanza ,并将这些幸运儿称为 bonanza king 。
Agony column 涉及的大多是情感话题,也就是因为爱过而痛苦。所以我们可以巧妙地使用“爱过你”这个谐音梗来记忆 agony ([ˈæɡəni])。
There is a natural order to this world, and those who try to upend it do not fare well.
这个世界是有个自然秩序的,那些试图颠覆这个秩序的人不会善终。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1