好书下载 | 英语介词释疑(English Prepositions Explained)
本书按章节详细剖析了同性质介词之间的细微差异,配合简单的例句,不难理解。
本书按章节详细剖析了同性质介词之间的细微差异,配合简单的例句,不难理解。
《所有我们看不见的光》(All the Light We Cannot See)是美国作家安东尼·多尔创作的一部普利策奖获奖小说,它通过两条平行叙事线,讲述了二战时期一个法国盲女玛丽-洛尔和一个德国少年维尔纳的命运如何交织在一起的故事。
Defeat may be victory in disguise; the lowest ebb is the turn of the tide.
短语 “be sick and tired of someone/something” 用来表达你对某人或某事物感到非常厌烦,已经失去了耐心。
Corey 是一个英文名字,源自爱尔兰语,意思是“有勇气的,有力量的”。
[译] 地球使每一粒子或物体保留于地球表面的吸引力称为地心引力。
[误] The attraction that the earth has for every particle or body on its surface is called gravitation.
食品救济站和白宫奢华浴室:贫富两端的美国
Lines at the Food Pantry, Billionaires at the White House
从字面上看,Diella 这个名字可能源于希腊语,其中“Dio”意为“神”,而“ella”则可能意味着“小的”。
你也许见过医生们潦草到无法辨认的处方,但你也会发现他们的账单都打印得清清楚楚。
A fault confessed is half redressed.
承认错误等于改了一半。
start a hare 意为“在讨论中提出枝节问题或毫不相干的问题”、“在辩论中横生枝节”。
(1) ①ache所表示的疼痛常与身体某个脏器或局部失调或损伤有关,持续时间较久,多指一般性疼痛。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1