汉译英常见错误 | 许多妇女觉得不照管自己的孩子或交给别人照管都是种过错
[译] 许多妇女觉得不照管自己的孩子或交给别人照管都是种过错。
[误] A lot of women feel guilty to leave their children alone or with another person.
[译] 许多妇女觉得不照管自己的孩子或交给别人照管都是种过错。
[误] A lot of women feel guilty to leave their children alone or with another person.
[译] 在目前深入改革的时期,我们面临着更大的挑战。
[误] In the present period of in-depth reform, we confront greater challenges.
[译] 她的服装不大入时。
[误] Her dress does not conform to the fashion.
[译] 好学生总是受到老师的喜爱。
[误] Good students are always in favour of their teachers.
[译] 很快地,他就在舞台成了名。
[误] He soon make a fame for himself on the stage.
[译] 英国面临着严重的失业问题。
[误] Britain faces the serious problem of unemployment.
[译] 你听说玛丽与罗伯特订婚了吗?
[误] Have you heard of Mary's engagement with Robert?
[译] 那些男孩子正忙着预备功课。
[误] The boys were employed to prepare their lessons.
[译] 她的同事们嘲笑她穿着奇装异服。
[误] Her colleagues poke fun of her because she wears such strange clothes.
[译] 玛丽是一家出版社的编辑人员。
[误] Mary is the editorial staff of a publishing house.
[译] 将来自动化可以使人享有比今天更多的闲暇。
[误] In future, automation may enable human beings to enjoy far more leisure than they do today.
[译] 这项工程由一位有经验的工程师负责。
[误] This project is in charge of an experienced engineer.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1