汉译英常见错误 | 这项工作除了返工别无选择
[译] 这项工作除了返工别无选择。
[误] We have no alternative but doing the work over again.
[译] 这项工作除了返工别无选择。
[误] We have no alternative but doing the work over again.
[译] 傍晚她要去参加一个化装舞会。
[误] She would be going to a make-up party in the evening.
[译] 那部机器的故障原因还未确知。
[误] The cause of trouble with the machine is not known for a certainty.
[译] 那宗财产控制在他女儿手中。
[误] That property is in his daughter's hand.
[译] 如果冠脉血栓形成,患者马上就有生命危险。
[误] If coronary thrombosis occurs, the victim's life is immediately dangerous.
[译] 光学玻璃是由高纯度原料:沙子、石灰、纯碱制成的。
[误] Optical glass is made of raw materials-sand, lime, and soda of the highest purity.
[译] 告诉我发生了什么事;我仔细听着。
[误] Tell me what happened; I am with both my ears.
[译] 每年在治理环境污染方面要花费很多钱。
[误] A large number of moneys are spent in bringing environmental pollution under control every year.
[译] 这次会议已经推迟到下个月。
[误] The meeting has been put over until next month.
[译] 接触时,它会对你造成危害。
[误] When you are in contact with mercury, it will cause you harm.
[译] 机器的噪声妨碍我工作。
[误] The noise of the machine interferes in my work.
[译] 我们大家对那个残忍的强盗感到愤慨。
[误] All of us are indignant at that cruel robber.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1