容易误译的英语 | quarter ① (对投降者)饶命,宽恕[容]
本例的quarter,不能作“十五分钟”或“一刻钟”解,它是个不可数名词,意为“(对投降者)饶命”、“宽恕[容]”。
本例的quarter,不能作“十五分钟”或“一刻钟”解,它是个不可数名词,意为“(对投降者)饶命”、“宽恕[容]”。
全国两会
two sessions
real estate意为“房产”、“不动产”。
量子直接通信
quantum direct communication
本例是勘误用语,在此种场合,read(动词)意为“用……代替……”。
海洋经济
marine economy
中央一号文件
No. 1 central document
本例的rat race(口语)意为“激烈的晋升竞争”。
rare本身为形容词,但rare and则构成一个副词短语,修饰其后的形容词,意为“很”、“非常”、“极”(口语)。
强奸犯被处决是合乎逻辑判断的,但如果Raper是普通名词作“强奸犯”解(与rapist同义),它不在句首时,是不该大写首字母的。
深地塔科1井
Shenditake 1
本例的sign意为“星座”。the Ram意为“白羊座”,与Aries同义。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1