英语热词 | “中国共产党历史展览馆”英语怎么说?
中国共产党历史展览馆
The Museum of the Communist Party of China
中国共产党历史展览馆
The Museum of the Communist Party of China
当mill作动词时,很多人只知道它的意义是“磨”、“碾”、“铣”、“压碎”,却不知道它还有“锯(木)”之意,而很多英汉词典也没有列出“锯”这一义项。
中国入境旅游发展报告
China inbound tourism development report
2024年6月28日上午,和平共处五项原则发表70周年纪念大会在北京人民大会堂隆重举行。国家主席习近平出席纪念大会并发表题为《弘扬和平共处五项原则,携手构建人类命运共同体》的重要讲话。
milk and honey 意为“多种多样的享受”、“丰饶”、“富裕”。
2024年6月28日,和平共处五项原则发表70周年纪念大会在北京隆重举行。中华人民共和国主席习近平出席纪念大会并发表重要讲话,国务院总理李强主持大会。
本例的milk不是名词“奶”或“牛奶”,而是及物动词,但其意也不是“挤牛奶”,而是“取得”、“获取”。还有一个经常被误解的词语the Milky Way,它不是“牛奶路”,而是“银河”。
mid-town(名词)意为“城市商业区和住宅区之间的地区”。
今年是中波建交75周年,为弘扬传统友谊,深化政治互信,拓展两国各领域各层级交往合作,推动双边关系持续向更高水平发展,双方一致同意制定并积极落实两国关于加强全面战略伙伴关系的行动计划(2024-2027年)。
要注意把“……米见方(...meter square)”与“……平方米(...square meter)”区分开来。
例句中的Mercury意为“水星”(太阳系八大行星之一)而不是“水银”。对本例来说,若作“水银”解,就没有理由要大写首字母。
本例的mercury(名词)意为“活力”、“活泼”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1