
精通英语词汇100主题 | 第3期
Be left holding the baby 替别人干苦差事/接手烂摊子(被迫承担不愿承担的职责)
Be left holding the baby 替别人干苦差事/接手烂摊子(被迫承担不愿承担的职责)
American and Chinese scientists are decoupling, too
中美科学家也在脱钩
guru
英 [ˈɡʊruː] 美 [ˈɡʊruː]
古鲁(印度教或锡克教的宗教导师或领袖);【非正式】专家、权威、大师
Carleigh是一个英文名,它通常被解释为“勇敢的”,“自由的”或者“快乐的”。
白兰地是加度葡萄酒。
Brandy is fortified wine.
搭配 “deep dive” 的字面意思是 “深潜”,实际意思是 “深入地探讨或仔细地研究” 一件事情,如课题、项目或文件。
harmony、agreement、concord、unity与accord这些名词均有“和谐、一致”之意。
在特朗普第一任期的大部分时间里,贸易顾问纳瓦罗一直被其他官员排挤、嘲笑和贬低,他们认为他在贸易问题上的保护主义观点是错误和危险的。
《思考快与慢》(Thinking, Fast and Slow)是诺贝尔经济学奖得主丹尼尔·卡尼曼对人类思维方式的革命性解构,揭示了主宰我们决策的两种系统——快速直觉的"系统1"与缓慢理性的"系统2"。
他面露杀机。
Murder was legible upon his face.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1