容易误译的英语 | sticky 湿热的
[例句] It's sticky, isn't it?
[误译] 这东西粘性很大,是不是?
[例句] It's sticky, isn't it?
[误译] 这东西粘性很大,是不是?
A dwarf on a giant's shoulders sees the farther of the two.
巨人肩上的侏儒视线有两人加起来之远。
accustom to意为“使习惯于……”。accustom后接反身代词;to后接名词、代词、动名词,有时也接infinitive (带to不定式)。
normal、ordinary、regular、natural与typical这些形容词均含“规则的,正常的,正规的”之意。
[译]牛、羊等食草为生。
[误] Cattle, sheep, etc. feed on grasses.
爱泼斯坦新邮件曝光,称特朗普“知道那些女孩”
Epstein Alleged in Emails That Trump Knew of His Conduct
Cordell 是一个英文名,源自古英语,意为“绳子的制造者”。
How do people feel after taking a ferryboat?
乘渡船之后人们有什么感觉?
我收到了手术的账单之后才知道,为什么医生们总戴着口罩。
这本 The Thinker's Thesaurus 的作者 Peter E. Meltzer 一直致力于打造一个与众不同的同义词分类词典(thesaurus),给读者提供一些同义词的可选思路,并随附一些“恰如其分”的上下文举例(contextual examples)。
Grant, if thou wilt, thou art beloved of many
承认,随你便,许多人对你钟情
《手斧男孩》(Hatchet)是美国作家盖瑞·伯森基于自身野外生存经验创作的儿童文学系列小说。作者多元职业背景与移居森林的经历为作品注入真实细节,形成半自传式创作风格。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1