容易误译的英语 | mid-town 城市商业区和住宅区之间的地区
mid-town(名词)意为“城市商业区和住宅区之间的地区”。
mid-town(名词)意为“城市商业区和住宅区之间的地区”。
Aliza 是一个女性的名字,源于希伯来语。它的含义是“喜悦”或“快乐”。
cigar、cigarette与tobacco这些名词均有“烟”之意。
Calm and strange is this evening hour in the forest,
寂静又陌生,此刻林中的夜晚,
Flaw vs Law
今年是中波建交75周年,为弘扬传统友谊,深化政治互信,拓展两国各领域各层级交往合作,推动双边关系持续向更高水平发展,双方一致同意制定并积极落实两国关于加强全面战略伙伴关系的行动计划(2024-2027年)。
The first thief, who had contrived to meet him full- face, said, "My good old man, whither are you leading this dog?"
第一个贼设法从他正面迎上去,跟他说:"好心的老人,您牵着这条狗上哪儿去呀?"
要注意把“……米见方(...meter square)”与“……平方米(...square meter)”区分开来。
Alison是一个英文名字,源自古法语和古德语。它的含义是"亲切的,和善的"。
With many an alluring dance,
让很多诱人的舞蹈
church与cathedral这两个名词均可表示“教堂”之意。
那位情绪无常的女演员突然对所有的演员非常反感。
The volatile actress had a sudden outburst against the whole tribe of actors.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1