英文诗歌 | The Chimney Sweeper 扫烟囱的小男孩(中英对照)
我母亲死的时候,我还小,
我父亲把我卖给了别人,
我当时还不大喊得清“扫呀,扫呀,”
就这样白天扫你们的烟囱,晚上在烟灰里睡觉。
我母亲死的时候,我还小,
我父亲把我卖给了别人,
我当时还不大喊得清“扫呀,扫呀,”
就这样白天扫你们的烟囱,晚上在烟灰里睡觉。
During an exhibit at a museum, a modern artist was explaining his work.
在一家博物馆的一次展览中,一名现代派画家正在解释他的作品。
蓄滞洪区
flood storage areas
taboo 指言行上的禁忌之处,尤其是那些无礼或令人尴尬的言行。
The covetous man is good to none and worst to himself.
贪心者害人尤害己。
Safara 是一个英文名字,它并没有在传统的英文名字中出现,因此它的含义可能并不明确。
近年来,欧洲市场的大宗交易量出现显著增长,尤其是通过暗池(dark pool)进行的交易。
get one's shirt off [out](俚语)意为“激怒某人”。
Figures wander, lurk, peer from warrens.
几个人影晃来晃去,忽而潜藏起来,忽而又从破房子里窥伺。
Service to others leads to greatness.
服务他人,成就伟业。
“What’s the usual tip?” the man growled when a college boy delivered his pizza.
“通常的小费是多少?”一名大学生给他送来比萨饼时,那个人大声吼道。
turn the tables 指彻底扭转局面。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1