
经济学人双语精读:Perplexity的“答案引擎”威胁到谷歌了吗?
Does Perplexity’s “answer engine” threaten Google?
Perplexity的“答案引擎”威胁到谷歌了吗?
Does Perplexity’s “answer engine” threaten Google?
Perplexity的“答案引擎”威胁到谷歌了吗?
胸怀千秋伟业,恰是百年风华。
The CPC bears its eternal great cause in mind, and the centenary only ushers in the prime of life.
表达 “take a shine to someone” 的意思是 “很快对某人产生好感,喜欢上了某人”。
总而言之,美国人对隐私与敏感话题的忌讳,本质是对个人自主权和社会平等的双重维护。
朝圣、音乐节、奥运会,极端酷热下的大型活动有多危险
Heat Is Killing Thousands, and Big Events Have Not Adjusted
多边贸易体制
multilateral trading system
2025年4月17日,在赴金边对柬埔寨进行国事访问之际,国家主席习近平在柬埔寨《高棉时报》、《柬华日报》和柬埔寨“新鲜新闻”网站发表题为《双向奔赴、相互成就 推动新时代中柬命运共同体建设行稳致远》的署名文章。文章全文如下:
中老铁路
China-Laos Railway
Benito 是一个西班牙男性名字,来源于拉丁名字“Benitus”,意为“幸运的”或“祝福的”。
How disinformation works—and how to counter it
假消息如何运作——以及该如何对抗它
本例的shanghai(小写)不是中国的城市名“上海”,而是一个及物动词,意为“用诱骗的手段迫使某人做某事”。
Envisage 是一个与小站(微信公众号:田间小站)推送过的 presage 一样都是以 sage 结尾的单词,三者可以一并联想记忆。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1