
英语短语 | Shine through 大放异彩
短语 “shine through” 用来表示 “某人在做一件事情时,其天赋、技能或能力得以展现出来,大放异彩”。
短语 “shine through” 用来表示 “某人在做一件事情时,其天赋、技能或能力得以展现出来,大放异彩”。
从国会到法院,特朗普如何全方位巩固权力
How Trump Is Trying to Consolidate Power Over Courts, Congress and More
在美国文化中,数字与日期的忌讳多源于宗教传统、历史事件或社会习俗的深远影响。以下是主要忌讳及其背后的逻辑:
在美国文化中,询问他人的工资或收入被视为严重的社交禁忌,这种禁忌根植于社会规范、隐私观念、职场文化以及潜在的社会不平等问题。以下是具体原因分析:
词根 (a)estiv 源自拉丁语,意为“夏天”或“与夏天相关的”。
美国严查入境旅客,你会被拘留或遣返吗?
Tourist Detentions at the U.S. Border: What International Visitors Should Know
Benton 是一个英文名字,源自古英语,意思是"山谷的居民"或"住在山谷中的人"。
Immigration is surging, with big economic consequences
移民激增,带来重大经济影响
set the Thames [world] on fire(英国俗语)意为“作惊人之举”,一般用于否定句。
缓解鼻塞的新喷剂
new spray to relieve nasal congestion
2025年4月15日,在赴吉隆坡对马来西亚进行国事访问之际,国家主席习近平在马来西亚《星洲日报》、《星报》、《阳光日报》发表题为《让中马友谊之船驶向更加美好的未来》的署名文章。文章全文如下:
中越人文交流年
China-Vietnam Year of People-to-People Exchanges
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1