
主题词汇 | 与赞扬和贬低相关的英语单词①
reproach
英 [rɪˈprəʊtʃ] 美 [rɪˈproʊtʃ]
(尤指因为某人没成功或没达到预期目标而)责备、责怪、批评
reproach
英 [rɪˈprəʊtʃ] 美 [rɪˈproʊtʃ]
(尤指因为某人没成功或没达到预期目标而)责备、责怪、批评
表达 “in dribs and drabs” 描述 “事情三三两两、零零碎碎或一点一点地发生”,经常用来描述人群的出现、信息的传播或金钱的数额。
The nuances of translation and the cultural expectations placed upon it are seemingly unending.
翻译的微妙之处以及人们赋予翻译的文化期望似乎无穷无尽。
关于新教宗良十四世,你应该知道的五个问题
Who Is Pope Leo XIV?
"Cascadia"这个名字来源于拉丁语和西班牙语,最初是用来描述美国的太平洋西北地区,包括华盛顿州、俄勒冈州和不列颠哥伦比亚省的部分地区。
沃尔特·艾萨克森的《列奥纳多·达·芬奇》(Leonardo da Vinci)是一部令人着迷的天才解剖录,通过7000页手稿还原了文艺复兴最璀璨的心灵。
heavy与weighty这两个形容词都可表示“重的、沉重的”之意。
Braxton 是一个英文名字,源自古英语,由两个部分组成:“brac”意为“保护”,“tun”意为“农场或者庄园”。
从词源上来看, relapse 是一个与小站(微信公众号:田间小站)上周推送的 lapse 以及去年推送的 elapse 同源的单词,三者都源自于拉丁语 labi (滑动、滑落、下沉、坠落;衰落、走向毁灭)。
with a grain [pinch] of salt意为“半信半疑”、“可疑”、“打个折扣”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1