这里的as从句为何是方式状语?
as..., so...是一种很古老的句型。这里用了两个连词as和so,有的语法家将它们称作“双重指示(double demonstrative)”。
as..., so...是一种很古老的句型。这里用了两个连词as和so,有的语法家将它们称作“双重指示(double demonstrative)”。
这句话如直译应是:他就像是一个梦想家该是的那样。如意译的话,也许可译为:他简直是一副梦想家的样子。句中的as是一连词,有“简直就是”的含义;它引导着一个表语从句,这种表语从句并不罕见,再如:
“as+过去分词”是一种省略被动结构,连词as(意为“如同,按照”)之后省去了“主语+助动词be”。具体到上述句(1)和句(2),前者的as之后省去了they are, 后者的as之后省去了it was。
对于作“如同”或“像”解的连词as,当它引导一种肯定结构时,我国学生是比较熟悉的,至少是觉得容易理解的,如:
应选B。请注意连词as在此的汉译与其说是“如同”,不如说是“按照”,再如:
有一读者问: as, when和while皆表时间,但有何不同?
你的看法是对的。“名词短语+and+虚拟语气句”可看作一种句型,再如:
有一读者问: and是并列连词,应当用于平行结构,但下面一句中and所在的平行结构是什么呢:
句(2)是一般的说法。句(1)连用and是为了强调其后的词,故是一种强调的说法。这种强调结构常可遇到,再如:
这句话中的didn't不单是否定动词break, 而同时也否定动词refuse,所以不可将refuse改为refused。请注意连词and在此应作“而且同时”解,因而全句的意思是:Bob并没有打破玻璃窗而同时又拒绝为此而道歉。这说明在这种句子中,否定词之后的并列成分之间须用and而不用or,再如:
课本上是这样译的:“万一我没射中,”威廉·泰尔说,“或者射得太低了,我就打算用这支箭射你。”这里将原文译作“或者”,不知为什么?
有一读者问:有这样一句话: It is true that you can't see your books and the blackboard. 我认为此句中的连词 and 应改为 or,不知正确与否?
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1