容易误译的英语 | Like cures like. 以毒攻毒
Like cures like是英语习语,意为“以毒攻毒”。
Like cures like是英语习语,意为“以毒攻毒”。
全国统一大市场
a unified national market
like a book意为“完全地”、“清楚地”、“十分”等等。它起副词作用,在本例中修饰knows。
上句中的like当讽刺的反语用,表示“惊讶”之意。miser意为“守财奴”、“吝啬鬼”。
本例中的lightning意为“闪电”、“雷(电)”。
leave for 意为“出发去”、“前往”。
中华全国供销合作总社2024年4月15日发布消息称,供销合作社系统将加快完善再生资源回收利用网络体系(national network for the efficient recycling of renewable resources),推动大规模设备更新和消费品以旧换新。
light-fingered(形容词,口语)意为“喜欢偷窃的”,reputation(不可数名词)意为“名声[誉]”。
快速射电暴
fast radio bursts
《新时代的中国青年》白皮书
white paper titled "Youth of China in the New Era"
lifelong(形容词)意为“终身的”、“一生的”。long-lived 才是“长寿[命]的”。
医保药品目录
catalog of medicines covered by medical insurance
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1