容易误译的英语 | get in one's hair 使人烦恼,激怒某人
get in one's hair(美国俚语)意为“使人烦恼”、“激怒某人”。
get in one's hair(美国俚语)意为“使人烦恼”、“激怒某人”。
军民融合发展战略
the military-civilian integration strategy
本例的freeze是美国俚语(不及物动词),意为“不许动”、“不能动”、“别动”。前有报道,日本的一个交换留学生在美国,就是由于听不懂这一俚语而被一个美国人枪击丧命。
大道不孤,众行致远
A just cause finds great support, and a journey with many companions gets far.
get fresh(美国口语)意为“变得无礼”、“变得鲁莽[莽撞]”。
大道至简,政简易行
Great truths are always simple, and simple government administration is always most effective.
建立和完善广泛的统一战线,是建立、巩固和发展人民民主专政制度的重要保障。
free loader(美国口语)意为“揩油的人”。
get drunk意为“喝醉”。
中国共产党领导的多党合作和政治协商制度
the system of Party-led multiparty cooperation and political consultation
free hand(复合名词),意为“全权”。
人民代表大会制度
the system of people’s congresses
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1