容易误译的英语 | meet one's fate 死于非命,送命,被杀
meet one's fate(动词短语, fate用单数形式)意为“死于非命”、“送命”、“被杀”。此语与die an unnatural death同义。
meet one's fate(动词短语, fate用单数形式)意为“死于非命”、“送命”、“被杀”。此语与die an unnatural death同义。
measure one's length 意为“跌倒在地上”。
充电基础设施体系
charging infrastructure network
mean business(口语)意为“认真”、“说话算数”、“不是开玩笑”等。
本例的matchmaker意为“媒人”,与go-between同义。
能耗强度
energy intensity
Marry come up!(古英语,方言)意为“我的天!”“你说什么?”“这下糟了!”(表示惊愕、愤怒、怀疑等情绪。)
航空商用无人运输系统
aerial commercial unmanned transport system
本例中的marry意为“密切合作”。
世界智能产业博览会
World Intelligence Expo
本例的marry意为“嫁女”。本来marry后面还有一个off,但常常省略掉,因此给英语学习者增加了误解的可能性。
本例的marry(及物动词)意为“为某人主持婚礼”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1