单词双拼 | 看 watershed 如何实现惊天大转折
watershed 可不是“雨棚”
watershed 可不是“雨棚”
dead ringer 指长相酷似他人的某个人。
as dead as a doornail 形容某人已死、某事已彻底作废,或比喻某人或某事再无重要性可言。
as dead as the dodo 或 as dead as a dodo 形容某物已经彻底过时,或再也不存在了。
Davy Jones’locker 指“海底葬身之地”。据说,戴维·琼斯(Davy Jones)是恶魔的化身,掌管着海中邪恶的灵魂。这个与航海有关的俚语已有 200 多年历史,关于该习语的起源有几种不同说法。
a dark horse 指实力、意图等鲜为人知者。
当某一问题使他人困惑不已的时候,一位正直诚实的人做出了明智决定,我们称这样的情况为 a Daniel come to judgment。
dandelion 指一种常见的、有着浅黄色花朵的野草,即蒲公英。它源自中世纪法语dent de lion,意为“狮子的牙齿”,因其叶子的形状而得名。
damn with faint praise 指通过表扬微不足道的优点而含蓄地批评或反对。
damask 指亚麻布、棉布或丝布一类的结实布料,上面编织有图案,常用作桌布、窗帘等。
daisy 指欧洲一种常见的植物,即雏菊,它的白色花瓣围绕着花蕊向外发散展开。
daffodil 指一种体型较大、黄色、呈喇叭状的水仙属植物。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1