
小词详解 | nag
说起 nag 这个单词,很容易让人联想起小站(微信公众号:田间小站)推送过的形近词 snag 来,两者可以一并联想记忆。
说起 nag 这个单词,很容易让人联想起小站(微信公众号:田间小站)推送过的形近词 snag 来,两者可以一并联想记忆。
hesitate与waver这两个动词均含“犹豫、踌躇”之意。
help、aid、assistance与support这些名词均有“帮助、支持”之意。
磨好咖啡后,用漏斗将其倒入罐中。
After you grind the coffee, use a funnel to pour it into the jar.
kudos
英 [ˈkjuːdɒs] 美 [ˈkuːdɑːs]
(随某成就或地位而来的)荣誉、威信、光荣、名声
reproach
英 [rɪˈprəʊtʃ] 美 [rɪˈproʊtʃ]
(尤指因为某人没成功或没达到预期目标而)责备、责怪、批评
The nuances of translation and the cultural expectations placed upon it are seemingly unending.
翻译的微妙之处以及人们赋予翻译的文化期望似乎无穷无尽。
heavy与weighty这两个形容词都可表示“重的、沉重的”之意。
从词源上来看, relapse 是一个与小站(微信公众号:田间小站)上周推送的 lapse 以及去年推送的 elapse 同源的单词,三者都源自于拉丁语 labi (滑动、滑落、下沉、坠落;衰落、走向毁灭)。
heaven、sky与paradise这些名词均有“天”或“天堂”之意。
naive
英 [naɪˈiːv] 美 [naɪˈiːv]
【贬义词】缺乏经验的、幼稚的、无知的、轻信的;(人及其行为)天真的、率直的;(艺术)稚拙派的(简单质朴,色彩明快)
hoodwink
英 [ˈhʊdwɪŋk] 美 [ˈhʊdwɪŋk]
欺诈、欺骗(某人)
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1