区别辨析rational、reasonable与sensible
rational、reasonable与sensible这些形容词均有“明智的,合情合理的”之意。
rational、reasonable与sensible这些形容词均有“明智的,合情合理的”之意。
不要限得太死,要有点灵活性。
Don't make rigid restrictions; allow a certain latitude.
What runs without legs?
random与casual这两个形容词均含“随便的,任意的”之意。
I'm very volatile, for instance. And I have trouble making up my mind about things.
比方说,我很容易发脾气,也满优柔寡断的。
quotation与extract这两个名词均有“引文、引语”之意。
He cannot mingle, speak or pray with other prisoners.
他不能和其他犯人打交道、交谈或一起祈祷。
同小站之前推过的熟词僻义 staple 一样,作为生活中的常用物品之一,mug 这个单词大家应该都不会陌生,一般直接音译“马克杯”。
quiet、calm、silent、still、noiseless、peaceful与serene这些形容词均含“平静的、无声无息”之意。
He was of an amorous disposition, but declared that, for the last ten years, he had wholly and decidedly renounced women.
他还有兴致自诩多情,但他又常说,十年以来,已干脆彻底放弃女人了。
Henry → Harry
quicken、accelerate、hasten、hurry、rush与speed这些动词均含“加快、使加快”之意。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1