
容易误译的英语 | wind up 终止,结束
wind up意为“终止”、“结束”。作此解时其过去式和过去分词不是winded up而是wound up。
wind up意为“终止”、“结束”。作此解时其过去式和过去分词不是winded up而是wound up。
Broderick 是一个英文名字,源自爱尔兰语。这个名字的含义是“强大的战士”或者“兄弟之王”。
Charity 这个英文名字的寓意是“慈善、仁爱”。这个名字来源于拉丁语 "caritas",意为关爱和慈悲。
从拼写上来看, noxious 是一个与小站(微信公众号:田间小站)推送过的 notorious 较为形似且容易相混淆的单词,两者可以一并联想记忆。
huge、enormous、immense、giant、gigantic、colossal、vast、massive与tremendous这些形容词均有“巨大的、庞大的”之意。
libel
英 [ˈlaɪbl] 美 [ˈlaɪbl]
(文字)诽谤、中伤
表达 “be in a class of one’s own” 描述一个人 “拥有比别人更强的素质或技能” 或 “在某个方面比别人做得更好,出类拔萃”。
中国为何成为越南与美国达成贸易协议的最大障碍
How China Stands in the Way of a U.S.-Vietnam Trade Deal
表达 “happy camper” 的字面意思是 “快乐的露营者”,实际用来比喻 “对自己的处境,如工作或成就等感到非常满意的人”。
white horse也作whitecap,意为“(海上的)白浪头”,通常用复数,即white horses [whitecaps]。
Charissa 这个英文名字的含义源自古希腊语,通常被解释为“慷慨的”或者“优雅的女性”。
irksome
英 [ˈɜːksəm] 美 [ˈɜːrksəm]
【正式用语】使人烦恼的、令人生气的
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1