主题词汇 | 与安抚抚慰、和解绥靖相关的英语单词
appease
英 [əˈpiːz] 美 [əˈpiːz]
安抚、抚慰;绥靖(满足另一国的要求以避免战争)
appease
英 [əˈpiːz] 美 [əˈpiːz]
安抚、抚慰;绥靖(满足另一国的要求以避免战争)
Elvina 是一个英文名字,源自拉丁语。这个名字的含义是“精灵的朋友”。
“骑墙观望”英语怎么说?
[译] 我外出时,请照看我的孩子。
[误] Please keep eyes on my child while I am out.
Dennis 是一个英文名字,源自希腊语,意为“酒神”。
不少电子游戏和影视作品中都藏有一些有趣的小情节,出乎意料的小玩笑。人们把这类不太容易被发现的 “小惊喜” 比喻成复活节的彩蛋 “Easter eggs”。
press、jam、squeeze、compress与squash这些动词均含“压、挤”之意。
Accent是“味精”之意(来自美国一种味精的商标名)。在美国,表达“味精”时,用Accent远多于monosodium glutamate (MSG)。
(1) 前者表示为将来做出的安排。
把偏见从大门赶出去,它又会从窗户里回来。
How do you stop a mouse from squeaking?
怎样做能让老鼠停止吱吱的叫声?
多一点斟酌推敲,少一点马虎失误。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1