《经济学人》每日一词:titanic
一场生死大搏斗
a titanic life-or-death struggle
一场生死大搏斗
a titanic life-or-death struggle
Elapse vs Lapse
表达 “head in the clouds” 可以用来描述某人 “心不在焉,注意力不集中”。在谈论某人白日做梦、空想时,也可以使用这个表达。
今天小站推荐给大家是 The How to be British Collection Two ,它是 The How to be British Collection 的第二部。既然是第二部,它和第一部相比又有哪些亮点呢?
lambaste
英 [læmˈbeɪst] 美 [læmˈbeɪst]
【正式用语】(尤指公开地)猛烈抨击、狠狠批评
It is easier to exemplify values than teach them.
价值观,身教易,言传难。
合成形容词 “garden-variety” 的字面意思是 “花园品种”,实际所表达的意思是 “普通的,平常的,寻常的”。
timeless(形容词)意为“超越时代的”、“无时间限制的”、“长期有效的”。
在古法语中,“d'Arcy”的意思是“来自黑暗的地方”。所以,Darcy有时被解释为“黑暗的人”。
《习近平在纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年大会上的讲话》是中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平于2025年9月3日上午在纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年大会上发表的讲话
learn与study这两个动词均含“学习”之意。
Charles 这个英文名的寓意是“自由的人”或者“男子汉”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1