
英语热词 | “自由贸易试验区”英语怎么说?
自由贸易试验区
pilot free trade zones
自由贸易试验区
pilot free trade zones
一般来说,这个名字可能源于古英语中的"bōc"一词,意思是“书”,因此 Booker 可以被理解为“书的制作者”或“书商”。
coerce
英 [kəʊˈɜːs] 美 [koʊˈɜːrs]
【正式用语】强迫、胁迫、迫使
genuine、authentic、actual、real、true与factual这些形容词均有“真的、真实的、实在的”之意。
“I’m freaked out, I’m worried,” she said. “Thai people have no basic understanding of earthquakes because we never really experience them.”
“我吓坏了,很担心,”她说,“泰国人对地震基本没有什么了解,因为我们从来没有真正经历过地震。”
short cut 意为“捷径”、“近路”。cut short 才是“中断”、“中止”。
Binge 是一个与小站(微信公众号:田间小站)推送过的 tinge 结尾相同的单词,两者可以一并联想记忆。
AI+医疗
AI-powered healthcare
《On Writing Well》是威廉·津瑟(William Zinsser)的经典写作指南,以其清晰、实用和幽默的风格深受读者喜爱。书中强调简洁、准确和人文关怀的写作原则,无论是非虚构写作、科技文章还是日常沟通,都能从中获得启发。
短语 “a sorry sight” 可以用来形容人或物。形容人时,它多表达 “一副惨兮兮的样子,一副可怜相”;形容物时,它指 “悲惨的景象,糟糕的状况”。
4D four dimensions 四维 4维
APEC Asia-Pacific Economic Cooperation 亚太经济合作 组织 亚太经合组织
Taste everything, but swallow only what fits.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1