容易误译的英语 | too bad 不幸,可惜,遗憾,糟糕
too bad(美国口语)意为“不幸”、“可惜”、“遗憾”、“糟糕”。
too bad(美国口语)意为“不幸”、“可惜”、“遗憾”、“糟糕”。
Danielle 是一个英文名字,源自希伯来语,意为“上帝是审判者”。
Coddle vs Cuddle
law、constitution、regulation, code, rule, act这些名词均有“法同、法规”
Chandler 这个英文名字的寓意是“蜡烛制造商”。它源自古法语,其中“chandelle”意为“蜡烛”,而“-er”是一个表示职业的后缀。
监督互惠协定的执行
police a reciprocal agreement
巴基斯坦再现“荣誉处决”,女性因婚外情被枪杀引发抗议
Another Pakistani Woman Is Killed for ‘Honor,’ but She’s Not Forgotten
catalyst
英 [ˈkætəlɪst] 美 [ˈkætəlɪst]
【化学】催化剂;促使变化的人、引发变化的因素
"Chancellor"是一个英文名字,来源于拉丁文"cancelarius",意为“记录员”或“秘书”。
too...not to...是属于双重否定的结构,意为“太……不能不……”。如果知道了too...to...意为“太……以至不能……”(见该条),就容易理解too...not to...的意义了。
遏制中国同盟破裂?特朗普为何向印度“宣战”
India, Once America’s Counterweight to China, Is Now Facing Trump’s Wrath
Daniela 是一个女性的名字,源自拉丁语,意思是“上帝是暂的审判者”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1