词源趣谈 | the best-laid schemes of mice and men 人算不如天算
the best-laid schemes of mice and men 是一个习语,用来形容“人算不如天算”。
the best-laid schemes of mice and men 是一个习语,用来形容“人算不如天算”。
best bib and tucker 指最好的衣服。
someone goes berserk 指某人发疯、发狂。
below the belt指言行不公正,有时甚至是不道德或怯懦的。
bell the cat 指为了他人利益而敢于冒险或在危险中挺身而出。
bell, book, and candle 指过去罗马天主教会在举行开除教籍仪式时所使用的器具:鸣钟、掩卷、熄烛
belfry 指教堂的钟塔,尤指有挂钟的教堂钟塔。
something beggars description 指某物分外美丽、与众不同,难以用言语去形容。
也许你会以为,beggar 一词不过源自动词 beg 罢了。但真实情况很可能并非如此。
在口语中,我们用beefeaters 称呼伦敦塔(the Tower of London)的御用侍从卫士(yeoman warder)。
a bee in his or her bonnet about something指某人对某物如此着迷,以至于对其他任何事物都熟视无睹。
bedlam 表示“乱哄哄、一团糟”之意,是单词 Bethlehem的变体。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1