容易误译的英语 | kill the fatted calf 设宴欢迎[庆祝]……
kill the fatted calf意为“设宴欢迎[庆祝]……”出自《圣经》中一位父亲杀肥小牛欢迎浪子回家的故事。
kill the fatted calf意为“设宴欢迎[庆祝]……”出自《圣经》中一位父亲杀肥小牛欢迎浪子回家的故事。
中国青少年足球改革发展实施意见
Implementation Guidelines on the Reform and Development of Chinese Youth Football
[原文] She arrived at the party, dressed to kill as usual.
[错译] 她来到了晚会,像往常一样打扮了一番去杀人。
氢能源市域列车
hydrogen-powered urban train
本例的kid(动词,口语)意为“开玩笑”。black sheep意为“败家子”等,详见该条。
本例中的kid(名词,口语)意为“小孩”,与child同义。
国家卫生应急队伍管理办法
management measures for national medical emergency response teams
高校考试招生改革
reform of college entrance exam and admission policies
本例的kickback(口语)意为“回扣”。
高净值家庭
high-net-worth families
kick the bucket(俚语)意为“死去”,用于较为不敬的场合,不能乱用。
氢能源市域列车
hydrogen-powered urban train
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1