容易误译的英语 | go to the dogs 堕落,潦倒,毁灭,完蛋
go to the dogs(口语)意为“堕落”、“潦倒”、“毁灭”、“完蛋”。
go to the dogs(口语)意为“堕落”、“潦倒”、“毁灭”、“完蛋”。
坚持人民主体地位
ensure the principal position of the people
go to the bar [Bar]意为“当律师”。
把权力关进制度的笼子里
Restraining power in an institutional cage.
go to sea意为“当水手”、“出航”。若在sea前加上冠词the,那又是另一种意思了。
第十九届亚运会中国体育代表团
Chinese delegation for the 19th Asian Games
大众创业、万众创新
widespread entrepreneurship and innovation
浦江创新论坛
Pujiang Innovation Forum
2023年国家网络安全宣传周
2023 China Cybersecurity Week
go to Davy Jone's locker意为“葬身鱼腹”、“溺[淹]死”。
打铁还需自身硬
It takes a good blacksmith to make good steel.
go steady(美国口语)意为“跟一个固定异性约会”、“确立情侣关系”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1