容易误译的英语 | Go to Bath! 滚蛋,见鬼去吧
Go to Bath!(口语)意为“滚蛋”、“见鬼去吧”。注意Go和Bath都要大写。
Go to Bath!(口语)意为“滚蛋”、“见鬼去吧”。注意Go和Bath都要大写。
电子信息制造业
electronic information manufacturing industry
go over the road(美国俚语)意为“被判徒刑”。
Florence Nightingale Award
go Dutch(口语)意指与别人一起用餐或娱乐时,各付各的账。go Dutch与make it Dutch和Dutch treat同义。
社会保险经办服务
social insurance administrative services
本例的go dry意为“颁布禁酒令”。
intelligent industry
go a long [good, great] way 意为“大有助益[帮助,作用]”、“解决问题”。
2023年中国国际服务贸易交易会全球服务贸易峰会
the Global Trade in Services Summit of the 2023 China International Fair for Trade in Services
例中的go,不是当动词时的“去”,它在这里是个名词,意为“围棋”。
虽然go作名词(口语)时也有“去”之义,但此时是不可数名词,因此go不能带不定冠词a。反之,作“尝试”解时是可数名词,要带a。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1