英语热词 | “中国政府友谊奖”英语怎么说?
中国政府友谊奖
Chinese Government Friendship Award
中国政府友谊奖
Chinese Government Friendship Award
基本医保基金
basic medical insurance fund
in two shakes (of a lamb's tail)意为“马上”、“立刻”。此短语与in half a shake同义。
2024年中央一号文件
China's No. 1 central document for 2024
in the world意为“一点也(不)”,其作用是强调否定词nothing。
本例中的in the world意为“究竟”、“到底”,其作用是强调疑问词who。
in the way 在本例中意为“碍事”。
污蔑《反间谍法》“破坏营商环境”之流,不外乎炮制“中国将强制收集外国企业和人员在华数据”“正常获取商业信息的行为可能被当作间谍活动”“外国人在华安全风险上升”等言论。
全国贸促系统
national trade promotion system
ton /tGN/(名词,源自法语)意为“流行”、“时髦”。in the ton意为“在流行中”。
跨省异地就医直接结算
direct settlements of cross-provincial medical bills
in red有“穿着红色衣服”之意,但in the red则构成了一条习语,意为“亏本”、“欠债”。习语不能望文生义,否则就可能闹笑话。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1