汉译英常见错误 | 在我们国家,南方的农民种植水稻,而北方的农民种植小麦
[译] 在我们国家,南方的农民种植水稻,而北方的农民种植小麦。
[误] In our country, southern farmers plant rice, while northern farmers plant wheat.
[译] 在我们国家,南方的农民种植水稻,而北方的农民种植小麦。
[误] In our country, southern farmers plant rice, while northern farmers plant wheat.
[译] 最近人口统计显示,中国人口已超过14亿。
[误] The latest census shows that China’s population has surpassed 1.4 billion.
[译] 适度的运动会对你身体有好处。
[误] Moderate exercise will benefit to you.
[译] 唐先生在1984年被任命为公司经理。
[误] Mr Tang was nominated manager of the company in 1984.
[译] 当油和水混合时,它们容易看出来。
[误] When oil and water mix, they are easy to tell apart.
[译] 这些花使他想起了自己的花园。
[误] These flowers remind him his garden.
[译] 我很快就能记住一首诗。
[误] I can remember a poem very quickly.
[译] 在地震中,镇上没有几个人幸存下来。
[误] Few people in the town survived in/ from the earthquake.
[译] 他从报上得知她死的消息。
[误] He learnt her death from the newspapers.
[译] 不要打扰他的工作。
[误] Don’t interfere his work.
[译] 请给我介绍一部好的英汉词典好吗?
[误] Will you introduce me an English-Chinese dictionary?
[译] 教师应当指导学生学习。
[误] Teachers should guide students to study.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1