汉译英常见错误 | 地球绕着太阳转这是毫无疑问的
[译] 地球绕着太阳转这是毫无疑问的。
[误] There is no question that the earth turns round the sun.
[译] 地球绕着太阳转这是毫无疑问的。
[误] There is no question that the earth turns round the sun.
[译] 这道微分方程和那道一样复杂。
[误] This differential equation is so complicated as that one.
[译] 由于下雨,我们停止发射卫星。
[误] Because it's raining, we stopped launching the manmade satellite.
[译] 头三章需要重写。
[误] The three first chapters need to be rewritten.
[译] 两个五岁的小孩常在广场上玩。
[误] Two five-years-old boys often played in the square.
[译] 我想再呆三个星期。
[误] I want to stay for three weeks.
[译] 我借给你的那5英镑在哪里?
[误] Where are those five pounds I lent you?
[译] 我想买两套衣服。
[误] I want to buy two clothes.
[译] 来的人超过我们预料的人数的两倍。
[误] We got twice as many people as we expected.
[译] 这是一个有5000万人口的国家。
[误] This is a country of 50 millions people.
[译] 老太太买了两打鸡蛋。
[误] The old woman bought two dozens eggs.
[译] 60年代中期该校注册人数约为2,500人,包括约300名留学生。
[误] Enrollment of the university in the mid-1960 approximated 2, 500, including about 300 foreign students.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1