汉译英常见错误 | 我们高效率的新机器价格便宜得多
[译] 我们高效率的新机器价格便宜得多。
[误] Our effective new machines are much cheaper.
[译] 我们高效率的新机器价格便宜得多。
[误] Our effective new machines are much cheaper.
[译] 高效发动机节省燃料。
[误] An efficient engine is economic of fuel.
[译] 这座休眠火山随时可能喷发。
[误] The inactive volcano may erupt at any time.
[译] 物理学难学。
[误] Physics is uneasy to learn.
[译] 医生建议全体。
[误] The physician advises a full rest.
[译] 月球绕地球运行乃是常识。
[误] That the moon moves round the earth is ordinary sense.
[译] 团结一切可以团结的力量,打击主要敌人。
[误] Unite with all the forces that can be united and strike blows at the main enemy.
[译] 不久的将来肯定会发生月食。
[误] It is sure that there will be lunar eclipse in the near future.
[译] 过度劳累可能影响健康。
[误] Overfatigue is able to affect health.
[译] 你的帽子真好看。
[误] You have a nice-looking hat.
[译] X² = 16 (X = +4 或 X = -4) 有二者选一的答案。
[误] There are alternate answers to X² = 16 (X = +4 or X = -4)
[译] 他明天不能来。
[误] He will be unable to come tomorrow.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1