
本周《经济学人》封面用 swamp 谈『加密货币』不会善终
那么加密货币遭遇了什么沼泽呢?是前面提到的引申义“进退两难的困境”吗?
那么加密货币遭遇了什么沼泽呢?是前面提到的引申义“进退两难的困境”吗?
whole sister [brother]意思不是“全部姐妹[兄弟]”,而是“同胞姐妹[兄弟]”、“同父母姐妹[兄弟]”。它与sister [brother] german, full sister [brother]等同义。
对肆虐的通货膨胀抱满不在乎的危险态度
a dangerously complacent attitude about rampant inflation
Mr. Carney, 60, who promoted himself as the anti-Trump candidate and centered his campaign around dealing with the United States, ultimately benefited from the American president's stance.
60岁的卡尼将自己塑造为反特朗普的候选人,并将竞选活动的核心围绕在应对美国方面,最终他受益于这位美国总统的强硬立场。
王
King
Which economy did best in 2023?
哪个经济体在2023年表现最好?
表达 “on the back burner” 用来谈论一件因不紧急,故被推迟或改期再做的计划或事情。
haste、speed、hurry与dispatch这些名词均含“迅速、急速”之意。
Affliction is enamoured of thy parts,
And thou art wedded to calamity.
你已经和坎坷的命运结下了不解之缘。
Caroline是一个英文名,源自拉丁文,有“快乐的”、“美丽的女子”的寓意。
An extended family 大家庭(几代同堂的家庭)
拓展:老舍《四世同堂》(Four Generations Under One Roof)
《临终前的五大遗憾》(The Top Five Regrets of the Dying)是一本直击心灵的警醒之书,作者Bronnie Ware通过多年临终关怀经验,记录下生命尽头人们最真实的悔恨。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1