at one point ≠在这一点上
这当然只是指全句主语表示事物或抽象概念时而言,全句主语如指人则是另一回事了。
这当然只是指全句主语表示事物或抽象概念时而言,全句主语如指人则是另一回事了。
在这里用 at night, 是由于与其前的 in the daytime 相对之故;用 in the night 则是为了强调时段的概念。
at night 表一时点。它首先多指傍晚或黄昏至午夜的时刻,如:
有一读者问:我想知道 by the end of 与 at the end of 的区别。有人说by the end of 常和完成时态连用,at the end of 则常和一般时态连用。但高中英语第一册却有这样一句话:
对。但二者意义上稍有不同。at the end of the week 意为“在周末”, by the end of the week 意指“临近,不迟于,最迟到”,有 before 的含义。
有一读者问: apart from 与 aside from 有何不同?
有一读者问: as for, as to 和 as far as...is concerned 有何区别?可否通用?
这里既可用in亦可用after。但二者是有区别的。in two years可意为“两年之后”,亦可意为“两年之内”。而after two years则只有一个意思,即“两年之后”。
从上下文来看显然应选C, 以表远洋船只可“沿江而上”1,000英里。
为什么在 desert(s)之前一个用 through,一个用 across?
应选B还是C? 有人说across指“横过”,through指“通过”,方向垂直。但词典中却有这样一例:
有一读者问: 为什么下面第一道题应填 beyond ,而第二道题则应填 above:
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1