这里应选什么介词?
从上下文来看显然应选C, 以表远洋船只可“沿江而上”1,000英里。
从上下文来看显然应选C, 以表远洋船只可“沿江而上”1,000英里。
为什么在 desert(s)之前一个用 through,一个用 across?
应选B还是C? 有人说across指“横过”,through指“通过”,方向垂直。但词典中却有这样一例:
有一读者问: 为什么下面第一道题应填 beyond ,而第二道题则应填 above:
window有二义:一是窗户(the opening in a building, car, etc.),具此意义的window之前用in时,乃指窗户或窗框本身内,例:
中文译文是:有时候,寡妇把我领到一旁,谈些关于上帝的事,说得真是叫人馋得要命。原文中的 in a way 是一习语,其义应是“从某种意义上说”,所以译文“真是叫人”是否译错了?
请记住 useful 与动名词之间常用 for, 再如:
首先我们应弄清上述四种选择的意义。第一种选择是 in time,通常有两个意义。一是“及时”,如:
in terms of是一短语介词,通常有两种不同的含义:一是“以……的言辞、用语、术语、口吻等”,实例如:
talk English与talk in English都可说,但会意不同。试比较:
有一读者问:on Sunday, on Sundays 和 on a Sunday 有何不同?
有一读者问:高中英语第二册教参中有这样一句话: They set out in search for the lost child. 有人认为 in search for 是编者一时疏忽所造成的错误,应改为 in search of。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1