
词源趣谈 | sow one's wild oats 过放荡生活
A young man sow his wild oats,指年轻人追求毫无意义的享乐,尤其是婚前放荡的性生活。
A young man sow his wild oats,指年轻人追求毫无意义的享乐,尤其是婚前放荡的性生活。
sow the dragon's teeth 指本打算采取措施以实现和平,但实际上却引发了纠纷或战争。
sour grapes 指因自己无法拥有而加以贬低的“酸葡萄”心理。
put a sock in it 表示“住嘴”之意。
soap opera 或 soap指以一群人的日常生活为题材,在电视或广播中播出的连续剧。
smog(烟雾)是由 smoke(烟)和fog(雾)组成的混合词。
slogan 指商业广告、政治宣传等使用的标语、口号。它出自苏格兰盖尔语sluagh-ghairm(军队的呐喊),由 sluagh(军队)和gairm(呐喊)组成。
slipshod 指“马虎的”或“邋遢的”,原形容 16世纪人们穿着塌跟鞋上街。
slapstick comedy 指一种动作粗笨、玩笑低俗的喜剧。
one does something by the skin of one's teeth 指某人好不容易才做好某事。
at sixes and sevens 形容手足无措或乱七八糟。
sirloin 指牛腰肉。它出自中世纪法语surlonge,由 sur(上方)和longe(腰)组成。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1