浅谈英语名词的“单、复数”

这里的and可译作“或者”吗?

2024年11月18日

课本上是这样译的:“万一我没射中,”威廉·泰尔说,“或者射得太低了,我就打算用这支箭射你。”这里将原文译作“或者”,不知为什么?

浅谈英语名词的“单、复数”

这里可以用 and 吗?

2024年11月18日

有一读者问:有这样一句话: It is true that you can't see your books and the blackboard. 我认为此句中的连词 and 应改为 or,不知正确与否?

浅谈英语名词的“单、复数”

有关几个连词的用法问题

2024年11月18日

有一位同学来信说有一本高中英语总复习参考书认为:所转述的是选择问句时,须用连词 whether...or...而不用 if...or...引导宾语从句。如:

浅谈英语名词的“单、复数”

compared with与compared to

2024年11月18日

compare可与to或with搭配,但前者意为“比拟,喻为”,后者意为“两者作比显出异同”。故此处用to似欠妥当,我以为用with更为准确,也不易引起学生的混乱。不当之处,望老师多多指教。

浅谈英语名词的“单、复数”

应选towards

2024年11月18日

有一读者问: 如何做这道选择题:

浅谈英语名词的“单、复数”

这里用 to 和用 on 有何区别?

2024年11月18日

有一读者问:有一本书上说,在表示同一整体内部的某个方向时用 in,在表示不属于同一整体的某个方向时用 to,但说朝鲜位于中国东部却用了 on,请问 to 和 on 有什么区别?

浅谈英语名词的“单、复数”

这里用 to 和 of 有什么区别?

2024年11月18日

有一读者:高中英语第一册上说 entrance 作“入口”解时,一般与介词 to 搭配,而课后练习第五题却有这样的句子:

浅谈英语名词的“单、复数”

to 是否可与 of 互换?

2024年11月18日

有一读者问:有的参考书上说 the answers to the questions 中的 to 可以和 of 互换,不知对否?