容易误译的英语 | How goes the enemy? 现在几点钟?
How goes the enemy?是口语,意为“现在几点钟?”它与What time is it?同义。
How goes the enemy?是口语,意为“现在几点钟?”它与What time is it?同义。
食品浪费抽样调查
sample survey on food waste
How goes the world with you?是口语,意为“近况如何?”“日子过得怎样?”它与How goes it? How goes it with you?同义。
How goes it?是口语,意思是“你好吗?”“情[近]况如何?”
How did you like the eggs?意为“你觉得这蛋做得如何?”也就是问你是否满意。
how come(美国口语)意为“为什么”。它与why同义,但比why婉转。而且不像why那样后接的句子主谓倒置,而是用陈述句语序。
中俄总理定期会晤
the regular meeting between Chinese and Russian heads of government
中国首艘大洋钻探船
China's 1st homegrown ocean drillship
housework是“家务”之意,homework才是“家庭作业”,两者皆为不可数名词。
例句中的hot water意为“麻烦”、“困境”,句中的is in 也可用get into代替。
非银行支付机构
non-bank payment institutions
美中贸易全国委员会
U.S.-China Business Council
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1