容易误译的英语 | exaggerate 过分强调
本例的exaggerate(动词)意为“过分强调”。It is impossible to exaggerate...(“无论怎样强调……也不过分”)与cannot...too的意思(见该条)相近。
本例的exaggerate(动词)意为“过分强调”。It is impossible to exaggerate...(“无论怎样强调……也不过分”)与cannot...too的意思(见该条)相近。
神舟十六号载人飞船
Shenzhou-16 manned spaceship
深化文明交流互鉴,推动中华文化更好走向世界。
We will deepen exchanges and mutual learning with other civilizations and better present Chinese culture to the world.
国家水网建设
national water network construction
在英美国家,Tom, Dick和Harry等人名是很普通的,就像中国的“张三、李四、王五”那样,因此,every Tom, Dick and Harry(口语)意为“人人”、“一般人”、“不管张三李四什么人”等。
简政放权
streamline administration and delegate powers
every...not意为“并非每一个都”,上例也可写成Not every machine here is up to date。
坚持公平正义
uphold equity and justice
安慰奖
consolation prize
本例是一句习语,意为“凡人皆有得意时”、“时来运转”。
和平发展道路
the path of peaceful development
ever so是口语,意为“非常”,与very同义。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1